< Psalms 29 >
1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
Nkunga Davidi. Luvana kuidi Yave, beno batu badi ngolo; Luvana nkembo kuidi Yave ayi zingolo.
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
Luvana nkembo kuidi Yave wufuanikini mu dizina diandi. Lubuongimina Yave mu kiezila ki kinlongo kiandi.
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
Mbembo Yave yidi va mbata minlangu. Nzambi yi nkembo wulembo dumi. Yave wulembo dumi va mbata minlangu minneni.
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
Mbembo Yave yidi yi lulendo, mbembo Yave yidi yi nzitusu.
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Mbembo Yave yinkelulanga minti mi sedeli; Yave wunkelulanga minti mi sedeli midi mu Libani mu bitini.
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
Wunzamisanga Libani banga muana wungombi; Silioni banga muana wu phakasa.
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
Mbembo Yave yilembo totula minlaki mi mbazu.
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Mbembo Yave yintitisanga dikanga. Yave wuntitisanga dikanga di Kadesi.
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
Mbembo Yave yimbutisanga minsuma; yeti vambisa minsitu. Mu Nzoꞌandi, bima bioso bilembo yamikina: “nkembo”.
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
Yave wumvuandanga va kundu ki kipfumu va mbata khuka minlangu; Yave weti vuanda banga ntinu mu zithangu zioso.
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
Yave weti vana batu bandi zingolo; Yave weti sakumuna batu bandi mu ndembama.