< Psalms 29 >
1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
Pisarema raDhavhidhi. Ipai kuna Jehovha, imi mune simba ipai kuna Jehovha rukudzo nesimba.
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake.
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
Inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji. Mwari wokubwinya anotinhira, Jehovha anotinhira ari pamusoro pemvura zhinji.
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
Inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rinokudzwa.
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Inzwi raJehovha rinovhuna misidhari, Jehovha anovhuna-vhuna misidhari yeRebhanoni.
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
Anoita kuti Rebhanoni ikwakuke semhuru, neSirioni senzombe yenyati.
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
Inzwi raJehovha rinorova nokuvaima kwemheni.
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Inzwi raJehovha rinozungunusa gwenga; Jehovha anozungunusa Gwenga reKadheshi.
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
Inzwi raJehovha rinomonyorora miouki uye rinosvuura sango rigosara rati hwe-e. Uye mutemberi yake zvose zvinodana zvichiti, “Kubwinya!”
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
Jehovha anogara pachigaro choushe chamafashamu emvura; Jehovha anogara ari Mambo nokusingaperi.
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
Jehovha anopa simba kuvanhu vake; Jehovha anoropafadza vanhu vake norugare.