< Psalms 29 >

1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
Дајте Господу, синови Божји, дајте Господу славу и част.
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
Дајте Господу славу имена Његовог. Поклоните се Господу у светој красоти.
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
Глас је Господњи над водом, Бог славе грми, Господ је над водом великом.
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
Глас је Господњи силан, глас је Господњи славан.
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Глас Господњи ломи кедре, Господ ломи кедре ливанске.
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
Као теле скачу од Њега; Ливан и Сирион као млад биво.
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
Глас Господњи сипа пламен огњени.
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Глас Господњи потреса пустињу, потреса Господ пустињу Кадес.
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
Глас Господњи опрашта кошуте бремена, и са шума скида одело; и у цркви Његовој све говори о слави Његовој.
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
Господ је седео над потопом, и седеће Господ као цар увек.
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
Господ ће дати силу народу свом, Господ ће благословити народ свој миром.

< Psalms 29 >