< Psalms 29 >
1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
Date al Signore, figli di Dio, date al Signore gloria e potenza. Salmo. Di Davide.
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
Date al Signore la gloria del suo nome, prostratevi al Signore in santi ornamenti.
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
Il Signore tuona sulle acque, il Dio della gloria scatena il tuono, il Signore, sull'immensità delle acque.
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
Il Signore tuona con forza, tuona il Signore con potenza.
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Il tuono del Signore schianta i cedri, il Signore schianta i cedri del Libano.
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
Fa balzare come un vitello il Libano e il Sirion come un giovane bufalo.
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
Il tuono saetta fiamme di fuoco,
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
il tuono scuote la steppa, il Signore scuote il deserto di Kades.
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
Il tuono fa partorire le cerve e spoglia le foreste. Nel suo tempio tutti dicono: «Gloria!».
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
Il Signore è assiso sulla tempesta, il Signore siede re per sempre.
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
Il Signore darà forza al suo popolo benedirà il suo popolo con la pace.