< Psalms 29 >

1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
Mazmur Daud. Pujilah TUHAN, hai makhluk-makhluk surgawi, pujilah keagungan dan kuasa-Nya.
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
Pujilah nama TUHAN yang mulia sembahlah Dia dengan memakai pakaian ibadat.
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
Allah yang agung mengguntur di atas laut, suara-Nya bergema di atas samudra.
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
Suara TUHAN terdengar, penuh kuasa dan kemegahan.
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Suara TUHAN menumbangkan pohon-pohon, mematahkan pohon cemara Libanon.
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
Gunung Libanon dibuat-Nya melompat seperti anak sapi, Gunung Siryon melonjak seperti anak banteng.
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
Suara TUHAN membuat kilat menyambar.
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Suara TUHAN menggoyangkan padang gurun, TUHAN menggoyangkan padang gurun Kades.
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
Suara TUHAN menggoncangkan pohon-pohon berangan, dan menggugurkan daun-daun di hutan; sementara di Rumah TUHAN umat berseru, "Pujilah TUHAN!"
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
TUHAN berkuasa atas air bah, Ia berkuasa sebagai Raja untuk selama-lamanya.
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
Semoga TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, dan membuat mereka sejahtera.

< Psalms 29 >