< Psalms 29 >
1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
大衛的詩。 上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
耶和華的聲音發在水上; 榮耀的上帝打雷, 耶和華打雷在大水之上。
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
耶和華的聲音震破香柏樹; 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
他也使之跳躍如牛犢, 使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
耶和華的聲音使火焰分岔。
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
耶和華的聲音震動曠野; 耶和華震動加低斯的曠野。
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹木也脫落淨光。 凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
洪水泛濫之時,耶和華坐着為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。