< Psalms 26 >

1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Un psalm al lui David. Judecă-mă, DOAMNE, pentru că am umblat în integritatea mea, m-am încrezut de asemenea în DOMNUL; de aceea nu voi aluneca.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Examinează-mă, DOAMNE și încearcă-mă; cercetează rărunchii mei și inima mea.
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Pentru că bunătatea ta iubitoare este înaintea ochilor mei și am umblat în adevărul tău.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Nu am șezut cu persoane deșarte, nici nu voi merge cu cei perfizi.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Am urât adunarea făcătorilor de rău; și nu voi ședea cu cei stricați.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Îmi voi spăla mâinile în nevinovăție, astfel voi înconjura altarul tău, DOAMNE,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
Ca să proclam cu vocea mulțumirii și să istorisesc despre toate lucrările tale minunate.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
DOAMNE, am iubit locuința casei tale și locul unde locuiește onoarea ta.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Nu îmi pune sufletul împreună cu păcătoșii, nici viața mea cu oamenii sângeroși,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
În mâinile cărora este ticăloșie și mâna lor dreaptă este plină de mite.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Dar cât despre mine, voi umbla în integritatea mea; răscumpără-mă și fii milostiv cu mine.
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Piciorul meu stă pe un loc neted; în adunări voi binecuvânta pe DOMNUL.

< Psalms 26 >