< Psalms 26 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Nataon’ i Davida.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan’ ny masoko; ary mandeha amin’ ny fahamarinanao aho.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Tsy mba miara-mipetraka amin’ ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin’ ny olom-petsy.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Halako ny fiangonan’ ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin’ ny ratsy fanahy aho.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin’ ny alitaranao, Jehovah ô,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan’ ny voninahitrao.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin’ ny mpanota, na ny aiko amin’ ny mpandatsa-drà,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Fa izaho kosa dia mandeha amin’ ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Ny tongotro mijoro eo amin’ ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an’ i Jehovah.