< Psalms 26 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
ダビデの歌 ヱホバよねがはくはわれを鞫きたまへわれわが完全によりてあゆみたり 然のみならず我たゆたはずヱホバに依頼めり
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
ヱホバよわれを糺しまた試みたまへ わが腎とこころとを錬きよめたまへ
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
そは汝のいつくしみわが眼前にあり 我はなんぢの眞理によりてあゆめり
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
われは虚しき人とともに座らざりき 惡をいつはりかざる者とともにはゆかじ
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
惡をなすものの會をにくみ惡者とともにすわることをせじ
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
われ手をあらひて罪なきをあらはす ヱホバよ斯てなんぢの祭壇をめぐり
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
感謝のこゑを聞えしめ すべてなんぢの奇しき事をのべつたへん
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
ヱホバよ我なんぢのまします家となんぢが榮光のとどまる處とをいつくしむ
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
願くはわがたましひを罪人とともに わが生命を血をながす者とともに取收めたまふなかれ
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
かかる人の手にはあしきくはだてあり その右の手は賄賂にてみつ
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
されどわれはわが完全によりてあゆまん願くはわれをあがなひ我をあはれみたまへ
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
わがあしは平坦なるところにたつ われもろもろの會のなかにてヱホバを讃まつらん