< Psalms 26 >

1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Jehovah, richte mich; denn ich wandle in meiner Rechtschaffenheit und vertraue auf Jehovah, ich gleite nicht.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Jehovah, prüfe mich und versuche mich, läutere meine Nieren und mein Herz;
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Denn Deine Barmherzigkeit ist vor meinen Augen, und in Deiner Wahrheit wandle ich.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Ich sitze nicht mit eitlen Leuten, und gehe nicht ein mit den Hehlern.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Ich hasse der Bösen Versammlung, und mit den Ungerechten sitze ich nicht.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umziehe Deinen Altar, Jehovah,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
Um hören zu lassen die Stimme des Bekennens und all Deine Wunder zu erzählen.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
Ich habe lieb, Jehovah, die Wohnstätte Deines Hauses und den Ort, da Deine Herrlichkeit wohnt.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Raffe meine Seele nicht mit den Sündern hin, noch mit den Männern des Blutes mein Leben.
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
In deren Händen Tücke ist, und deren Rechte von Geschenken voll ist.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Ich aber wandle in meiner Rechtschaffenheit; erlöse mich und sei mir gnädig.
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Mein Fuß steht in der Geradheit; ich will Jehovah segnen in den Versammlungen.

< Psalms 26 >