< Psalms 26 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz.
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.