< Psalms 26 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
De David. Fais-moi justice, ô Éternel! Car je marche dans l'intégrité. Je mets ma confiance en l'Éternel: je ne serai pas ébranlé.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Sonde-moi, ô Éternel, éprouve-moi; Fais passer au creuset mes reins et mon coeur!
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Car ta bonté est devant mes yeux. Et je prends pour modèle ta fidélité.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Je ne m'assieds pas avec les hommes de mensonge; Je ne vais point avec les gens dissimulés.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Je hais l'assemblée des pervers, Et je ne m'assieds pas avec les méchants.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Je lave mes mains, parce que je suis pur, Et je me tiens auprès de ton autel, ô Éternel,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
Pour éclater en actions de grâces, Et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
Éternel, j'aime à séjourner dans ta maison, Dans le lieu où réside ta gloire.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
N'entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, Ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
Qui ont les mains souillées de crimes. Et dont la main droite est pleine de présents.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Mais moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi, aie pitié de moi!
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Mon pied reste dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées!