< Psalms 26 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Éternel, sonde-moi et m'éprouve; examine mes reins et mon cœur!
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Je ne m'assieds point avec les hommes faux; je ne vais point avec les gens dissimulés.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
Qui ont le crime dans leurs mains, et dont la droite est pleine de présents.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.