< Psalms 26 >

1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Daavidin virsi. Auta minut oikeuteeni, Herra, sillä minä olen vaeltanut nuhteettomasti ja turvaan horjumatta Herraan.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Tutki minua, Herra, ja pane minut koetukselle, koettele minun munaskuuni ja sydämeni.
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Sillä sinun armosi on minun silmäini edessä, ja minä olen vaeltanut sinun totuudessasi.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
En minä istu valheen miesten seurassa enkä kulje salakavalain kanssa.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Minä vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Minä pesen käteni viattomuudessa, ja astun kulkueessa sinun alttarisi ympäri, Herra,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
antaakseni kuulua kiitokseni äänen ja julistaakseni kaikkia sinun ihmeitäsi.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
Herra, minä rakastan sinun huonettasi, sinun asuinsijaasi, sitä paikkaa, jossa sinun kirkkautesi asuu.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Älä tempaa pois minun sieluani syntisten kanssa äläkä minun henkeäni verenvuodattajain kanssa,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
joiden käsiä ilkityö tahraa, joiden oikea käsi on lahjuksia täynnä.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Mutta minä vaellan nuhteettomasti; vapahda minut ja ole minulle armollinen.
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Minun jalkani seisoo tasaisella maalla; seurakunnan kokouksissa minä kiitän Herraa.

< Psalms 26 >