< Psalms 25 >

1 To Dauid.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Psalms 25 >