< Psalms 25 >

1 To Dauid.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!

< Psalms 25 >