< Psalms 25 >

1 To Dauid.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Psalms 25 >