< Psalms 25 >
Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!