< Psalms 25 >

1 To Dauid.
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Psalms 25 >