< Psalms 25 >
Pour la fin, psaume de David.
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.