< Psalms 24 >
1 The song of Dauid. The erthe and the fulnesse therof is `the Lordis; the world, and alle that dwellen therynne `is the Lordis.
Psalm Dawida. Do PANA należy ziemia i wszystko, co ją napełnia, świat i jego mieszkańcy.
2 For he foundide it on the sees; and made it redi on floodis.
Na morzach bowiem ugruntował go i utwierdził na rzekach.
3 Who schal stie in to the hil of the Lord; ethir who schal stonde in the hooli place of hym?
Któż wstąpi na górę PANA? Kto stanie w jego świętym miejscu?
4 The innocent in hondis, and in cleene herte; whiche took not his soule in veyn, nether swoor in gile to his neiybore.
[Człowiek] rąk nieskalanych i czystego serca, który nie skłania swej duszy ku marności i nie przysięga podstępnie.
5 `This man schal take blessyng of the Lord; and mercy of God his helthe.
On otrzyma błogosławieństwo od PANA i sprawiedliwość od Boga, swego Zbawiciela.
6 This is the generacioun of men sekynge hym; of men sekynge the face of God of Jacob.
To jest pokolenie tych, którzy go szukają, którzy szukają twego oblicza, [Boże] Jakuba. (Sela)
7 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerelastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
8 Who is this kyng of glorie? the Lord strong and myyti, the Lord myyti in batel.
Któż jest tym Królem chwały? PAN mocny i potężny, PAN potężny w boju.
9 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerlastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
10 Who is this kyng of glorie? the Lord of vertues, he is the kyng of glorie.
Któż jest tym Królem chwały? PAN zastępów, on [jest] Królem chwały. (Sela)