< Psalms 24 >
1 The song of Dauid. The erthe and the fulnesse therof is `the Lordis; the world, and alle that dwellen therynne `is the Lordis.
地とそれに充るもの世界とその中にすむものとは皆ヱホバのものなり
2 For he foundide it on the sees; and made it redi on floodis.
ヱホバはそのもとゐを大海のうへに置これを大川のうへに定めたまへり
3 Who schal stie in to the hil of the Lord; ethir who schal stonde in the hooli place of hym?
ヱホバの山にのぼるべきものは誰ぞ その聖所にたつべき者はたれぞ
4 The innocent in hondis, and in cleene herte; whiche took not his soule in veyn, nether swoor in gile to his neiybore.
手きよく心いさぎよき者そのたましひ虚きことを仰ぎのぞまず偽りの誓をせざるものぞ その人なる
5 `This man schal take blessyng of the Lord; and mercy of God his helthe.
かかる人はヱホバより福祉をうけ そのすくひの神より義をうけん
6 This is the generacioun of men sekynge hym; of men sekynge the face of God of Jacob.
斯のごとき者は神をしたふものの族類なり ヤコブの神よなんぢの聖顔をもとむる者なり (セラ)
7 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerelastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
8 Who is this kyng of glorie? the Lord strong and myyti, the Lord myyti in batel.
えいくわうの王はたれなるか ちからをもちたまふ猛きヱホバなり 戰闘にたけきヱホバなり
9 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerlastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
10 Who is this kyng of glorie? the Lord of vertues, he is the kyng of glorie.
この榮光の王はたれなるか 萬軍のヱホバ是ぞえいくわうの王なる (セラ)