< Psalms 24 >

1 The song of Dauid. The erthe and the fulnesse therof is `the Lordis; the world, and alle that dwellen therynne `is the Lordis.
De David. Psaume. À l’Éternel est la terre et tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent;
2 For he foundide it on the sees; and made it redi on floodis.
Car lui l’a fondée sur les mers, et l’a établie sur les fleuves.
3 Who schal stie in to the hil of the Lord; ethir who schal stonde in the hooli place of hym?
Qui est-ce qui montera en la montagne de l’Éternel? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?
4 The innocent in hondis, and in cleene herte; whiche took not his soule in veyn, nether swoor in gile to his neiybore.
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n’élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté.
5 `This man schal take blessyng of the Lord; and mercy of God his helthe.
Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.
6 This is the generacioun of men sekynge hym; of men sekynge the face of God of Jacob.
Telle est la génération de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, ô Jacob. (Sélah)
7 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerelastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
Portes, élevez vos têtes! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.
8 Who is this kyng of glorie? the Lord strong and myyti, the Lord myyti in batel.
Qui est ce roi de gloire? L’Éternel fort et puissant, l’Éternel puissant dans la bataille.
9 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerlastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
Portes, élevez vos têtes! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.
10 Who is this kyng of glorie? the Lord of vertues, he is the kyng of glorie.
Qui est-il, ce roi de gloire? L’Éternel des armées, lui, est le roi de gloire. (Sélah)

< Psalms 24 >