< Psalms 22 >
1 To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid. God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe.
“To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
2 Mi God, Y schal crye bi dai, and thou schalt not here; and bi nyyt, and not to vnwisdom to me.
O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
3 Forsothe thou, the preisyng of Israel, dwellist in holynesse;
But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
4 oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem.
In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
5 Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent.
Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
6 But Y am a worm, and not man; the schenschip of men, and the outcastyng of the puple.
But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
7 Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed.
All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
8 He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
“Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
9 For thou it art that drowist me out of the wombe, thou art myn hope fro the tetis of my modir;
Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
10 in to thee Y am cast forth fro the wombe. Fro the wombe of my modir thou art my God; departe thou not fro me.
Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
11 For tribulacioun is next; for noon is that helpith.
Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
12 Many calues cumpassiden me; fatte bolis bisegiden me.
Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Thei openyden her mouth on me; as doith a lioun rauyschynge and rorynge.
They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
14 I am sched out as watir; and alle my boonys ben scaterid. Myn herte is maad, as wex fletynge abrood; in the myddis of my wombe.
Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
15 Mi vertu driede as a tiyl stoon, and my tunge cleuede to my chekis; and thou hast brouyt forth me in to the dust of deth.
Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
16 For many doggis cumpassiden me; the counsel of wickid men bisegide me. Thei delueden myn hondis and my feet;
For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
17 thei noumbriden alle my boonys. Sotheli thei lokiden, and bihelden me;
I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
18 thei departiden my clothis to hem silf, and thei senten lot on my cloth.
They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
19 But thou, Lord, delaie not thin help fro me; biholde thou to my defence.
But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
20 God, delyuere thou my lijf fro swerd; and delyuere thou myn oon aloone fro the hond of the dogge.
Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
21 Make thou me saaf fro the mouth of a lioun; and my mekenesse fro the hornes of vnycornes.
Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
22 I schal telle thi name to my britheren; Y schal preise thee in the myddis of the chirche.
I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Ye that dreden the Lord, herie hym; alle the seed of Jacob, glorifie ye hym.
Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
24 Al the seed of Israel drede hym; for he forsook not, nethir dispiside the preier of a pore man. Nethir he turnede awei his face fro me; and whanne Y criede to hym, he herde me.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 Mi preisyng is at thee in a greet chirche; Y schal yelde my vowis in the siyt of men dredynge hym.
Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
26 Pore men schulen ete, and schulen be fillid, and thei schulen herie the Lord, that seken hym; the hertis of hem schulen lyue in to the world of world.
The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
27 Alle the endis of erthe schulen bithenke; and schulen be conuertid to the Lord. And alle the meynees of hethene men; schulen worschipe in his siyt.
All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
28 For the rewme is the Lordis; and he schal be Lord of hethene men.
For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
29 Alle the fatte men of erthe eeten and worschipiden; alle men, that goen doun in to erthe, schulen falle doun in his siyt.
All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
30 And my soule schal lyue to hym; and my seed schal serue him.
Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
31 A generacioun to comyng schal be teld to the Lord; and heuenes schulen telle his riytfulnesse to the puple that schal be borun, whom the Lord made.
They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.