< Psalms 22 >
1 To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid. God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe.
To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
2 Mi God, Y schal crye bi dai, and thou schalt not here; and bi nyyt, and not to vnwisdom to me.
O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
3 Forsothe thou, the preisyng of Israel, dwellist in holynesse;
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
4 oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem.
Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
5 Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent.
They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
6 But Y am a worm, and not man; the schenschip of men, and the outcastyng of the puple.
But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
7 Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed.
I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
8 He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
9 For thou it art that drowist me out of the wombe, thou art myn hope fro the tetis of my modir;
But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
10 in to thee Y am cast forth fro the wombe. Fro the wombe of my modir thou art my God; departe thou not fro me.
I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
11 For tribulacioun is next; for noon is that helpith.
Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
12 Many calues cumpassiden me; fatte bolis bisegiden me.
A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
13 Thei openyden her mouth on me; as doith a lioun rauyschynge and rorynge.
I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
14 I am sched out as watir; and alle my boonys ben scaterid. Myn herte is maad, as wex fletynge abrood; in the myddis of my wombe.
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
15 Mi vertu driede as a tiyl stoon, and my tunge cleuede to my chekis; and thou hast brouyt forth me in to the dust of deth.
My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
16 For many doggis cumpassiden me; the counsel of wickid men bisegide me. Thei delueden myn hondis and my feet;
Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
17 thei noumbriden alle my boonys. Sotheli thei lokiden, and bihelden me;
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
18 thei departiden my clothis to hem silf, and thei senten lot on my cloth.
They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
19 But thou, Lord, delaie not thin help fro me; biholde thou to my defence.
Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
20 God, delyuere thou my lijf fro swerd; and delyuere thou myn oon aloone fro the hond of the dogge.
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
21 Make thou me saaf fro the mouth of a lioun; and my mekenesse fro the hornes of vnycornes.
Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
22 I schal telle thi name to my britheren; Y schal preise thee in the myddis of the chirche.
I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
23 Ye that dreden the Lord, herie hym; alle the seed of Jacob, glorifie ye hym.
You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
24 Al the seed of Israel drede hym; for he forsook not, nethir dispiside the preier of a pore man. Nethir he turnede awei his face fro me; and whanne Y criede to hym, he herde me.
For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
25 Mi preisyng is at thee in a greet chirche; Y schal yelde my vowis in the siyt of men dredynge hym.
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
26 Pore men schulen ete, and schulen be fillid, and thei schulen herie the Lord, that seken hym; the hertis of hem schulen lyue in to the world of world.
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
27 Alle the endis of erthe schulen bithenke; and schulen be conuertid to the Lord. And alle the meynees of hethene men; schulen worschipe in his siyt.
All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
28 For the rewme is the Lordis; and he schal be Lord of hethene men.
For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
29 Alle the fatte men of erthe eeten and worschipiden; alle men, that goen doun in to erthe, schulen falle doun in his siyt.
All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
30 And my soule schal lyue to hym; and my seed schal serue him.
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
31 A generacioun to comyng schal be teld to the Lord; and heuenes schulen telle his riytfulnesse to the puple that schal be borun, whom the Lord made.
They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.