< Psalms 21 >

1 To victorie, the salm of Dauid. Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
ヱホバよ王はなんぢの力によりてたのしみ汝のすくひによりて奈何におほいなる歓喜をなさん
2 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis.
なんぢ彼がこころの願望をゆるし そのくちびるの求をいなみ給はざりき (セラ)
3 For thou hast bifor come hym in the blessyngis of swetnesse; thou hast set on his heed a coroun of preciouse stoon.
そはよきたまものの惠をもてかれを迎へ まじりなきこがねの冕弁をもてかれの首にいただかせ給ひたり
4 He axide of thee lijf, and thou yauest to hym; the lengthe of daies in to the world, `and in to the world of world.
かれ生命をもとめしに汝これをあたへてその齢の日を世々かぎりなからしめ給へり
5 His glorie is greet in thin helthe; thou schalt putte glorie, and greet fayrnesse on hym.
なんぢの救によりてその榮光おほいなり なんぢは尊貴と稜威とをかれに衣せたまふ
6 For thou schalt yyue hym in to blessing in to the world of world; thou schalt make hym glad in ioye with thi cheer.
そは之をとこしへに福ひなるものとなし聖顔のまへの歓喜をもて樂しませたまへばなり
7 For the kyng hopith in the Lord; and in the merci of the hiyeste he schal not be moued.
王はヱホバに依賴み いとたかき者のいつくしみを蒙るがゆゑに動かさるることなからん
8 Thyn hond be foundun to alle thin enemyes; thi riythond fynde alle hem that haten thee.
なんぢの手はそのもろもろの仇をたづねいだし 汝のみぎの手はおのれを憎むものを探ねいだすべし
9 Thou schalt putte hem as a furneis of fier in the tyme of thi cheer; the Lord schal disturble hem in his ire, and fier schal deuoure hem.
なんぢ怒るときは彼等をもゆる爐のごとくにせんヱホバはげしき怒によりてかれらを呑たまはん 火はかれらを食つくさん
10 Thou schalt leese the fruyt of hem fro erthe; and `thou schalt leese the seed of hem fro the sones of men.
汝かれらの裔を地よりほろぼし かれらの種を人の子のなかよりほろぼさん
11 For thei bowiden yuels ayens thee; thei thouyten counseils, whiche thei myyten not stablische.
かれらは汝にむかひて惡事をくはだて遂がたき謀略をおもひまはせばなり
12 For thou schalt putte hem abac; in thi relifs thou schalt make redi the cheer of hem.
汝かれらをして背をむけしめ その面にむかひて弓絃をひかん
13 Lord, be thou enhaunsid in thi vertu; we schulen synge, and seie opinly thi vertues.
ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん

< Psalms 21 >