< Psalms 21 >
1 To victorie, the salm of Dauid. Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! Le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! Comme ton secours le remplit d’allégresse!
2 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis.
Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. (Pause)
3 For thou hast bifor come hym in the blessyngis of swetnesse; thou hast set on his heed a coroun of preciouse stoon.
Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.
4 He axide of thee lijf, and thou yauest to hym; the lengthe of daies in to the world, `and in to the world of world.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
5 His glorie is greet in thin helthe; thou schalt putte glorie, and greet fayrnesse on hym.
Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence.
6 For thou schalt yyue hym in to blessing in to the world of world; thou schalt make hym glad in ioye with thi cheer.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
7 For the kyng hopith in the Lord; and in the merci of the hiyeste he schal not be moued.
Le roi se confie en l’Éternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
8 Thyn hond be foundun to alle thin enemyes; thi riythond fynde alle hem that haten thee.
Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
9 Thou schalt putte hem as a furneis of fier in the tyme of thi cheer; the Lord schal disturble hem in his ire, and fier schal deuoure hem.
Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
10 Thou schalt leese the fruyt of hem fro erthe; and `thou schalt leese the seed of hem fro the sones of men.
Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.
11 For thei bowiden yuels ayens thee; thei thouyten counseils, whiche thei myyten not stablische.
Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
12 For thou schalt putte hem abac; in thi relifs thou schalt make redi the cheer of hem.
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
13 Lord, be thou enhaunsid in thi vertu; we schulen synge, and seie opinly thi vertues.
Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.