< Psalms 21 >

1 To victorie, the salm of Dauid. Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
2 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis.
他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
3 For thou hast bifor come hym in the blessyngis of swetnesse; thou hast set on his heed a coroun of preciouse stoon.
你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
4 He axide of thee lijf, and thou yauest to hym; the lengthe of daies in to the world, `and in to the world of world.
他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
5 His glorie is greet in thin helthe; thou schalt putte glorie, and greet fayrnesse on hym.
他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
6 For thou schalt yyue hym in to blessing in to the world of world; thou schalt make hym glad in ioye with thi cheer.
你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
7 For the kyng hopith in the Lord; and in the merci of the hiyeste he schal not be moued.
王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
8 Thyn hond be foundun to alle thin enemyes; thi riythond fynde alle hem that haten thee.
你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
9 Thou schalt putte hem as a furneis of fier in the tyme of thi cheer; the Lord schal disturble hem in his ire, and fier schal deuoure hem.
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
10 Thou schalt leese the fruyt of hem fro erthe; and `thou schalt leese the seed of hem fro the sones of men.
你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
11 For thei bowiden yuels ayens thee; thei thouyten counseils, whiche thei myyten not stablische.
因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
12 For thou schalt putte hem abac; in thi relifs thou schalt make redi the cheer of hem.
你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
13 Lord, be thou enhaunsid in thi vertu; we schulen synge, and seie opinly thi vertues.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。

< Psalms 21 >