< Psalms 20 >
1 To victorie, the salm of Dauid. The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee.
伶長にうたはしめたるダビデのうた ねがはくはヱホバなやみの日になんぢにこたヘヤユブのかみの名なんぢを高にあげ
2 Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
聖所より援助をなんぢにおくりシオンより能力をなんぢにあたへ
3 Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
汝のもろもろの献物をみこころにとめ なんぢの燔祭をうけたまはんことを (セラ)
4 Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel.
ねがはくはなんちがこころの願望をゆるし なんぢの謀略をことごとく遂しめたまはんことを
5 We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
我儕なんぢの救によりて歓びうたひ われらの神の名によりて旗をたてん ねがはくはヱホバ汝のもろもろの求をとげしめたまはんことを
6 The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
われ今ヱホバその受膏者をすくひたまふを知る ヱホバそのきよき天より右の手なるすくひの力にてかれに應へたまはん
7 Thes in charis, and these in horsis; but we schulen inwardli clepe in the name of oure Lord God.
あるひは車をたのみあるひは馬をたのみとする者あり されどわれらはわが神ヱホバの名をとなへん
8 Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid.
かれらは屈みまた仆るわれらは起てかたくたてり
9 Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.
ヱホバよ王をすくひたまへ われらがよぶとき應へたまへ