< Psalms 18 >
1 To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
6 In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!