< Psalms 18 >

1 To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
I love thee, O LORD, my strength!
2 Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol h7585)
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
6 In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.

< Psalms 18 >