< Psalms 16 >
1 `Of the meke and symple, the salm of Dauid. Lord, kepe thou me, for Y haue hopid in thee;
Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
2 Y seide to the Lord, Thou art my God, for thou hast no nede of my goodis.
Dijiste, [oh alma mía], á Jehová: Tú eres el Señor: mi bien á ti no [aprovecha];
3 To the seyntis that ben in the lond of hym; he made wondurful alle my willis in hem.
[Sino] á los santos que están en la tierra, y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
4 The sikenessis of hem ben multiplied; aftirward thei hastiden. I schal not gadire togidere the conuenticulis, `ethir litle couentis, of hem of bloodis; and Y schal not be myndeful of her names bi my lippis.
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro [dios]: no ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni en mis labios tomaré sus nombres.
5 The Lord is part of myn eritage, and of my passion; thou art, that schalt restore myn eritage to me.
Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; tú sustentarás mi suerte.
6 Coordis felden to me in ful clere thingis; for myn eritage is ful cleer to me.
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.
7 I schal blesse the Lord, that yaf vndurstondyng to me; ferthermore and my reynes blameden me `til to nyyt.
Bendeciré á Jehová que me aconseja: aun en las noches me enseñan mis riñones.
8 I purueide euere the Lord in my siyt; for he is on the riythalf to me, that Y be not moued.
A Jehová he puesto siempre delante de mí: porque está á mi diestra no seré conmovido.
9 For this thing myn herte was glad, and my tunge ioyede fulli; ferthermore and my fleisch schal reste in hope.
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: también mi carne reposará segura.
10 For thou schalt not forsake my soule in helle; nether thou schalt yyue thin hooli to se corrupcioun. (Sheol )
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; ni permitirás que tu santo vea corrupción. (Sheol )
11 Thou hast maad knowun to me the weies of lijf; thou schalt fille me of gladnesse with thi cheer; delityngis ben in thi riythalf `til in to the ende.
Me mostrarás la senda de la vida: hartura de alegrías hay con tu rostro; deleites en tu diestra para siempre.