< Psalms 16 >
1 `Of the meke and symple, the salm of Dauid. Lord, kepe thou me, for Y haue hopid in thee;
Un poema de David. Presérvame, Dios, porque me refugio en ti.
2 Y seide to the Lord, Thou art my God, for thou hast no nede of my goodis.
Alma mía, tú has dicho a Yahvé: “Tú eres mi Señor. Aparte de ti no tengo nada bueno”.
3 To the seyntis that ben in the lond of hym; he made wondurful alle my willis in hem.
En cuanto a los santos que están en la tierra, ellos son los excelentes en quienes está todo mi deleite.
4 The sikenessis of hem ben multiplied; aftirward thei hastiden. I schal not gadire togidere the conuenticulis, `ethir litle couentis, of hem of bloodis; and Y schal not be myndeful of her names bi my lippis.
Se multiplicarán las penas de los que dan regalos a otro dios. No ofreceré sus libaciones de sangre, ni tomar sus nombres en mis labios.
5 The Lord is part of myn eritage, and of my passion; thou art, that schalt restore myn eritage to me.
Yahvé asignó mi porción y mi copa. Hiciste que mi suerte fuera segura.
6 Coordis felden to me in ful clere thingis; for myn eritage is ful cleer to me.
Las líneas me han caído en lugares agradables. Sí, tengo una buena herencia.
7 I schal blesse the Lord, that yaf vndurstondyng to me; ferthermore and my reynes blameden me `til to nyyt.
Bendeciré a Yahvé, que me ha aconsejado. Sí, mi corazón me instruye en las estaciones nocturnas.
8 I purueide euere the Lord in my siyt; for he is on the riythalf to me, that Y be not moued.
He puesto a Yahvé siempre delante de mí. Porque él está a mi derecha, no seré conmovido.
9 For this thing myn herte was glad, and my tunge ioyede fulli; ferthermore and my fleisch schal reste in hope.
Por eso mi corazón se alegra y mi lengua se regocija. Mi cuerpo también habitará en seguridad.
10 For thou schalt not forsake my soule in helle; nether thou schalt yyue thin hooli to se corrupcioun. (Sheol )
Porque no dejarás mi alma en el Seol, ni permitirás que tu santo vea la corrupción. (Sheol )
11 Thou hast maad knowun to me the weies of lijf; thou schalt fille me of gladnesse with thi cheer; delityngis ben in thi riythalf `til in to the ende.
Me mostrarás el camino de la vida. En tu presencia hay plenitud de alegría. En tu mano derecha hay placeres para siempre.