< Psalms 149 >

1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Dumisani iNkosi! HIabelelani iNkosi ingoma entsha, indumiso yayo ebandleni labangcwele.
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
UIsrayeli kathokoze ngoMenzi wakhe, abantwana beZiyoni kabathabe eNkosini yabo.
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Kabadumise ibizo layo ngokusina, kabayihlabelele indumiso ngesigujana lechacho.
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Ngoba iNkosi iyathokoza ngabantu bayo; izacecisa abamnene ngosindiso.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Abangcwele kabathokoze ngendumiso, kabahlabelele ngenjabulo emibhedeni yabo.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
Indumiso zikaNkulunkulu zisemphinjeni wabo, lenkemba esika nhlangothi mbili esandleni sabo,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
ukuze benze impindiselo phezu kwabahedeni, izijeziso phezu kwezizwe,
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
ukuze babophe amakhosi azo ngamaketane, lezikhulu zazo ngezibopho zensimbi,
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
ukuze benze isahlulelo esibhaliweyo phezu kwazo. Loludumo abangcwele bayo bonke balalo. Dumisani iNkosi!

< Psalms 149 >