< Psalms 149 >
1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Yabi Ubangiji. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, yabonsa a cikin taron tsarkaka.
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
Bari Isra’ila su yi farin ciki da Mahaliccinsu; bari mutanen Sihiyona su yi murna da Sarkinsu.
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Bari su yabi sunansa tare da rawa suna kuma yin kiɗi gare shi da ganga da garaya.
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Gama Ubangiji yana jin daɗin mutanensa; yakan darjanta masu sauƙinkai da ceto.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Bari tsarkaka su yi farin ciki a wannan bangirma su kuma rera don farin ciki a kan gadajensu.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
Bari yabon Allah yă kasance a bakunansu takobi mai kaifi kuma a hannuwansu,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
don su ɗau fansa a kan al’ummai da kuma hukunci a kan mutane,
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
don su ɗaura sarakuna da sarƙoƙi, manyan garinsu da sarƙoƙin ƙarfe,
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
don su yi hukuncin da aka rubuta a kansu. Wannan ne ɗaukakar dukan tsarkakansa. Yabi Ubangiji.