< Psalms 149 >

1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Alleluja! Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, sein Lob mit seiner Frommen Chor!
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
Froh wäre Israel an seinem Schöpfer. Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen, mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke. Er krönt mit Sieg die Dulder.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeit und tun sich nicht genug in Jubel.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
In ihrem Mund sei Gottes Lob, ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
um Rache zu vollziehen an den Heiden und an den Völkern Ahndungen zu üben,
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
mit Ketten ihre Könige zu binden, mit Eisenfesseln ihre Edlen,
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben! Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll. Alleluja!

< Psalms 149 >