< Psalms 149 >

1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Louez l'Éternel! Chantez à la gloire de l'Éternel un cantique nouveau; Chantez ses louanges dans l'assemblée de ses fidèles!
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les enfants de Sion tressaillent d'allégresse en leur Roi!
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Qu'ils louent son nom avec des danses; Qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; Il donne aux humbles le salut pour parure.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Que ses fidèles triomphent, comblés de gloire; Qu'ils poussent des cris de joie, jusque sur leur lit de repos!
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
Les louanges de Dieu sont dans leur bouche. Et l'épée à deux tranchants dans leur main,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
Pour exercer la vengeance parmi les nations, Et pour châtier les peuples;
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
Pour lier les rois avec des chaînes. Et les grands avec des entraves de fer;
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
Pour exécuter le jugement qui a été prononcé contre eux! Telle est la gloire que Dieu réserve à tous ses fidèles. Louez l'Éternel!

< Psalms 149 >