< Psalms 149 >
1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Alléluia! Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, que ses louanges retentissent dans l’assemblée des hommes pieux!
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
Qu’Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion éclatent en transports pour leur Roi!
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Qu’ils glorifient son nom avec des instruments de danse, le célèbrent au son du tambourin et de la harpe!
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Car l’Eternel prend plaisir à son peuple, il entoure les humbles de salut comme d’une parure.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Les hommes pieux peuvent exulter avec honneur, entonner des chants sur leurs lits de repos.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
Des hymnes louangeurs de Dieu sur les lèvres, une épée à deux tranchants dans leur main,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
ils tireront vengeance des peuples, infligeront des châtiments aux nations.
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
Ils attacheront leurs rois par des chaînes, et leurs nobles par des entraves de fer.
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
Ainsi ils exécuteront contre eux l’arrêt consigné par écrit: ce sera un titre de gloire pour tous ses fidèles. Alléluia!