< Psalms 149 >

1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Louez Yahvé! Chantez à Yahvé un chant nouveau, sa louange dans l'assemblée des saints.
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
Qu'Israël se réjouisse de celui qui l'a créé. Que les enfants de Sion soient joyeux dans leur Roi.
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Qu'ils louent son nom dans la danse! Qu'ils chantent ses louanges avec tambourin et harpe!
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Car Yahvé prend plaisir à son peuple. Il couronne les humbles par le salut.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Que les saints se réjouissent dans l'honneur. Qu'ils chantent de joie sur leurs lits.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
Que les hautes louanges de Dieu soient dans leurs bouches, et une épée à deux tranchants dans leur main,
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
pour exécuter la vengeance sur les nations, et des châtiments sur les peuples;
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des entraves de fer;
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
pour exécuter sur eux le jugement écrit. Tous ses saints ont cet honneur. Louez Yah!

< Psalms 149 >