< Psalms 148 >

1 Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
5 herie ye the name of the Lord.
これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ

< Psalms 148 >