< Psalms 148 >

1 Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
Alleluja! Lobpreist den Herrn im Himmel! Lobpreist ihn in den Höhen!
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
Lobpreist ihn, alle seine Engel! Lobpreist ihn, alle seine Scharen!
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
Lobpreiset ihn, du Sonne und du Mond! Lobpreist ihn, all ihr hellen Sterne!
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
Du höchster Himmel, preise ihn und ihr Gewässer überm Himmel!
5 herie ye the name of the Lord.
Des Herren Namen sollen sie lobpreisen! Denn er gebot; da waren sie geschaffen.
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
Er läßt sie stehn für alle Zeiten und macht es zum Gesetz, das nimmer kraftlos wird.
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
Lobpreist den Herrn, die ihr auf Erden weilet, ihr Meerestiere, all ihr Meeresfluten!
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
Du Feuer, Hagel, Schnee und Sturmgewölk, du Sturmwind, seines Winks gewärtig.
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
Ihr Bergeshöhen, all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume, ihr Zedern all!
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
Du Wild und all ihr zahmen Tiere, Gewürm und ihr beschwingten Vögel!
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
Ihr Erdenkönige, ihr Völker all, ihr Fürsten alle und ihr Erdenrichter!
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
Ihr Jünglinge, ihr Jungfrauen, ihr Greise und ihr Jungen!
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
Lobpreisen sollen sie des Herren Namen! Denn hoch erhaben ist allein sein Name, und seine Herrscherwürde ist erhaben über Erd und Himmel.
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
Und seinem Volk verleiht er große Macht. Lobpreisen dürfen ihn all seine Frommen, die Kinder Israels, das Volk, das ihm so nahe steht. Alleluja!

< Psalms 148 >