< Psalms 148 >

1 Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
Alléluia.
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses puissances.
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous toutes, étoiles de la nuit, et lumière du jour.
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
Louez-le, cieux des cieux, et que toutes les eaux qui sont au-dessus des cieux
5 herie ye the name of the Lord.
Louent le nom du Seigneur. Car lui-même a dit, et les choses ont été faites: lui-même a commandé, et elles ont été créées.
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
Il les a établies à jamais, et pour les siècles des siècles: il leur a donné une loi, et elle ne sera pas détruite.
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
Louez le Seigneur, habitants de la terre; vous, dragons, et vous tous, abîmes.
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
Feu, grêle, neige, glace, vents de tempêtes, qui accomplissez sa parole:
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
Montagnes et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres;
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
Bêtes sauvages, et vous tous, troupeaux; serpents, oiseaux du ciel;
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
Rois de la terre, et vous tous, peuples; princes, et vous tous, juges de la terre.
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
Que les jeunes hommes et les vierges, les vieillards et ceux qui sont plus jeunes, louent le nom du Seigneur,
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
Parce qu’il est le seul dont le nom a été exalté.
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
Sa louange est au-dessus du ciel et de la terre, et il a exalté la corne de son peuple.

< Psalms 148 >