< Psalms 148 >

1 Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
Alléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
5 herie ye the name of the Lord.
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
Il les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
Il a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia!

< Psalms 148 >