< Psalms 148 >

1 Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
Louez Jah. Louez, des cieux, l’Éternel! Louez-le dans les lieux élevés!
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière!
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
5 herie ye the name of the Lord.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point.
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes!
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole;
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés;
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
Jeunes hommes et les vierges aussi; [vous], vieillards, avec les jeunes gens:
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, – des fils d’Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah!

< Psalms 148 >