< Psalms 147 >

1 Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
2 The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
3 Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
4 Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
5 Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
6 The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
7 Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
8 Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
9 Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
10 He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
11 It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
12 Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
13 For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
14 Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
15 Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
16 Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
17 He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
18 He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
19 Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
20 He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Psalms 147 >