< Psalms 147 >
1 Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.