< Psalms 147 >

1 Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.

< Psalms 147 >