< Psalms 147 >
1 Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
Halleluja! Hyvä on veisata kiitosta meidän Jumalallemme. Se on suloista; ylistäminen on soveliasta.
2 The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
Herra rakentaa Jerusalemin, hän kokoaa Israelin karkoitetut.
3 Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
Hän parantaa ne, joilla on särjetty sydän, ja sitoo heidän haavansa.
4 Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
Hän on määrännyt tähtien luvun, hän kutsuu niitä kaikkia nimeltä.
5 Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
Meidän Herramme on suuri, suuri voimassansa, hänen ymmärryksensä on mittaamaton.
6 The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
Herra pitää pystyssä nöyrät, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
7 Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
Veisatkaa Herralle kiitosvirsi, soittakaa kanteleilla kiitosta meidän Jumalallemme.
8 Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
Hän peittää pilvillä taivaan ja valmistaa sateen maalle; hän kasvattaa ruohon vuorille
9 Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
ja antaa ruuan eläimille, kaarneen pojillekin, kun ne huutavat.
10 He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
Ei kelpaa hänelle hevosen voima, ei hän mielisty miehen jalkojen nopeuteen:
11 It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
Herra mielistyy niihin, jotka häntä pelkäävät, jotka panevat toivonsa hänen armoonsa.
12 Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
Kiitä Herraa, Jerusalem. Ylistä Jumalaasi, Siion.
13 For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
Sillä hän tekee lujiksi sinun porttiesi salvat; hän siunaa sinun lapsesi sinun keskelläsi.
14 Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
Hän hankkii rauhan sinun rajojesi sisälle, ravitsee sinut parhaalla nisulla.
15 Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
Hän lähettää sanansa maahan, nopeasti kiitää hänen käskynsä.
16 Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
Hän antaa sataa lunta niinkuin villaa ja sirottaa härmää niinkuin tuhkaa.
17 He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
Hän viskaa rakeitansa niinkuin leivänmuruja; kuka voi kestää hänen pakkastansa?
18 He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
Hän lähettää sanansa ja sulattaa rakeet; hän panee tuulensa puhaltamaan, ja vedet virtaavat.
19 Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
Hän ilmoittaa sanansa Jaakobille, käskynsä ja oikeutensa Israelille.
20 He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
Niin hän ei ole tehnyt yhdellekään pakanakansalle, ja hänen oikeuksiansa ne eivät tunne. Halleluja!