< Psalms 146 >
2 Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis;
хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую!
3 nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема:
4 The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть!
5 He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́,
6 the see, and alle thingis that ben in tho.
що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,
7 Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,
8 the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men.
Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних!
9 The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!
10 The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.
Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я!