< Psalms 146 >
Alleluia. Anima mia, loda l’Eterno.
2 Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis;
Io loderò l’Eterno finché vivrò, salmeggerò al mio Dio, finché esisterò.
3 nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
Non confidate nei principi, né in alcun figliuol d’uomo, che non può salvare.
4 The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
Il suo fiato se ne va, ed egli torna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi disegni.
5 He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
Beato colui che ha l’Iddio di Giacobbe per suo aiuto, e la cui speranza è nell’Eterno, suo Dio,
6 the see, and alle thingis that ben in tho.
che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi; che mantiene la fedeltà in eterno,
7 Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
che fa ragione agli oppressi, che dà del cibo agli affamati. L’Eterno libera i prigionieri,
8 the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men.
l’Eterno apre gli occhi ai ciechi, l’Eterno rialza gli oppressi, l’Eterno ama i giusti,
9 The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
l’Eterno protegge i forestieri, solleva l’orfano e la vedova, ma sovverte la via degli empi.
10 The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.
L’Eterno regna in perpetuo; il tuo Dio, o Sion, regna per ogni età. Alleluia.